| Как правило немецкий язык является еще большей проблемой для большинства интернет - шопперов из Российской Федерации, Украины, Казахстана и других стран СНГ, нежели английский. И поэтому многие из них с опаской относятся к совершению покупок, как на самых популярных немецких онлайновых торговых площадках, таких, как eBay.de , Amazon.de, так и прочих, менее известных интернет - магазинах и аукционах, несмотря на то, что порой приобретение товаров на них с учетом стоимости доставки гораздо выгоднее чем на привычных англоязычных сайтах. |

|
И если с описанием товара дело обстоит достаточно просто - по его номенклатуре, с помощью любой поисковой системы, можно найти эту же информацию если не на русском, то на английском языке или воспользоваться онлайновым переводчиком, например Translate.ru, то с общением с продавцами или персоналом интернет - магазинов дело обстоит сложнее.
Учитывая то, что, как правило данное общение является весьма "шаблонным", мы попытались составить своеобразный разговорник, содержащий наиболее востребованные и часто встречающиеся при переписке фразы, используя которые можно, даже при полном отсутствии познаний в немецком, сконструировать письмо. Таже рекомендуем Вам ознакомиться со следующим материалом :
Рекомендации по составлению писем.
Шаблоны писем и стандартные фразы на других языках :
Шаблоны писем и стандарные фразы на английском языке.
Шаблоны писем и стандарные фразы на французском языке.
СОДЕРЖАНИЕ
СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ
| Русский |
Немецкий |
Уважаемый продавец |
Sehr geehrter Verkäufer |
Уважаемый / уважаемая |
Lieber / liebe |
Я выиграл лот(ы) |
Ich habe Zuschlag für folgendes(-e) Lot(-s) bekommen |
Я купил товар(ы) |
Ich habe Ware (-n) gekauft |
С наилучшими пожеланиями |
Mit besten Grüßen |
Всего хорошего |
Alles Gute |
Мне очень жаль. |
Es tut mir leid. |
Отлично. |
Prima. |
Я уже неоднократно совершал покупки на eBay и имею хорошие отзывы в своем профайле, как вы можете убедиться. |
Ich habe schon mehrmals bei eBay gekauft und habe gute Urteile in meinem Profile, wie Sie selbst sehen können. |
Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил. |
Ich habe versucht mit Ihnen Kontakt aufzunehmen, habe aber keine Antwort erhalten. |
ВОПРОСЫ О ПРИОБРЕТАЕМОМ ТОВАРЕ
| Русский |
Немецкий |
Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. |
Schicken Sie mir bitte einige zusätzliche Fotos dieser Ware. Lieber in guter Auflösung. |
Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара ? |
Könnten Sie mir bitte nähere Information zu dieser Ware zur Verfügung stellen ? |
Где был приобретен данный товар ? |
Wo wurde diese Ware gekauft ? |
Когда был приобретен данный товар ? |
Wann wurde diese Ware gekauft ? |
В каком состоянии находится данный товар? |
In welchem Zustand ist diese Ware ? |
Почему вы решили продать этот товар ? |
Warum haben Sie beschlossen diese Ware zu verkaufen ? |
В какой стране был произведен этот товар ? |
In welchem Land wurde diese Ware hergestellt ? |
Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек/счет) ? |
Haben Sie Bestätigungsunterlagen zu dem Einkaufdatum - und - Ort für diese Ware (Kassenbeleg/Rechnung)? |
Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар ? Можете прислать мне его копию ? |
Haben Sie Garantieschein für diese Ware? Können Sie mir bitte dessen Kopie senden ? |
Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением ? |
Wird auch die Software komplett geliefert ? |
Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент ? |
Was für Software ist z.Z. installiert ? |
Серийный номер устройства ? |
Seriennummer der Anlage ? |
Идет ли в комплекте чехол ? |
Wird auch die Haube komplett geliefert ? |
Поставляется ли в комплекте комплект креплений ? |
Wird auch Befestigungssatz komplett geliefert ? |
Поставляется ли в комплекте зарядное устройство ? |
Wird auch Ladegerät komplett geliefert ? |
Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель / состав ткани / размер / спецификация блока питания / серийный номер. |
Senden Sie mir bitte Fotos des Informationsetiketts dieser Ware, wo Herstellerland / Zusammensetzung des Stoffes / Größe / Spezifik des Stromversorgungsgeräts / Seriennummer zu sehen sind. |
Была ли данная вещь в стирке или химчистке ? |
War das Stück gewaschen oder chemisch gereinigt ? |
Не отдавали ли вы это изделие в ателье / мастерскую для ремонта / подгонки по фигуре (росту) ? |
War das Stück ins Atelier / in die Reparaturwerkstatt zur Reparatur / zur Figur- (Größe-) Anpassung abgegeben ? |
Это изделие из кожи или из кожзаменителя ? |
Ist das Erzeugnis aus Natural - oder Kunstleder ? |
Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя / ткани ? |
Dieses Erzeugnis ist komplett aus Naturalleder oder es gibt Einlagestuecke aus Kunstleder/Stoff ? |
Это изделие имеет видимые / скрытые дефекты ? |
Hat das Erzeugnis sichtbare / verdeckte Mängel ? |
Вы можете измерить длину стельки ? |
Könnten Sie die Länge der Einlegesohle messen ? |
Как долго это изделие было в использовании (использовалось) ? |
Wie lange wurde das Erzeugnis benutzt ? |
На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0- ужасно, 10 - безупречно) ? |
Wie würden Sie den Zustand dieses Erzeugnisses nach der Zehngradskala bewerten (0 – schrecklich, 10 – einwandfrei) ? |
Этот товар абсолютно новый с ярлыками / этикетками / наклейками в упаковке производителя ? |
Ist die Ware absolut neu mit Aufklebern / Etiketten / Anhängern in der Herstellerverpackung ? |
Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт ? Или же он универсальный 110-220 ? |
Ist Stromversorgungsgerät für dieses Erzeugnis für 110 oder 220 Volt ausgerechnet ? Oder ist es universal 110-220 ? |
Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта ? |
Hat das Erzeugnis europäischen oder US-Anschlussstecker ? |
Как долго использовалось данное устройство ? |
Wie lange wurde das Erzeugnis benutzt ? |
ОПЛАТА ТОВАРА
| Русский |
Немецкий |
Я приобрел у вас следующие товар(ы) (номера лотов #), я прошу объединить их в одну посылку и выслать мне общий счет для оплаты. |
Ich habe bei Ihnen folgende Ware(-n) (Lotnummern #) gekauft und bitte diese in einer Sendung zu vereinigen und mir eine Gesamtrechnung zur Bezahlung zu schicken. |
Я приобрел у вас товар (номер лота #), я пока не оплачивал его, т.к. планирую также приобрести (номер лота #). Вы можете отсрочить оплату и если я выиграю этот лот (номер лота #) объединить все товары в одну посылку и выслать мне общий счет на оплату ? |
Ich habe bei Ihnen Ware (Lotnummer #) gekauft, die ich bis jetzt nicht bezahlt habe, weil ich es vorhabe auch (Lotnummer #) zu kaufen. Könnten Sie bitte Zahlungsfrist verlängern und wenn ich Zuschlag für dieses Lot (Lotnummer #) bekomme – diese Waren in eine Sendung vereinigen und mir Rechnung zur Bezahlung schicken ? |
К сожалению у меня возникли небольшие затруднения с оплатой, могу ли я попросить об отсрочке платежа на ... . дней ? |
Leider habe ich einige Probleme mit der Zahlung, könnte ich bitte um Verlängerung der Zahlungsfrist um …Tage bitten ? |
К сожалению у меня не получается отправить платеж, пришлите мне пожалуйста идентификатор вашего Paypal, чтобы я отправил средства непосредственно со своего аккаунта. |
Leider kann ich die Zahlung nicht ausführen, schicken Sie mir bitte Ihren Paypal-Identifikator, damit ich das Geld unmittelbar von meinem Konto sende. |
Я могу оплатить товар каким-нибудь другим способом кроме Paypal ? |
Könnte ich auf eine andere Weise außer Paypal zahlen ? |
Могу я заплатить посредством (международного банковского перевода, Paypal) ? |
Könnte ich durch (internationale Bankzahlung, Paypal) zahlen ? |
Пришлите мне пожалуйста банковские реквизиты. |
Schicken Sie mir bitte Bankrequisiten. |
Я не могу оплатить покупку через Пайпал, т.к. эта онлайновая платежная система не работает с жителями моей страны. |
Ich kann leider per Paypal nicht zahlen, weil dieses System mit den Staatsbürgern meines Landes nicht funktioniert. |
ДОСТАВКА. СТРАХОВКА. ТАМОЖНЯ.
| Русский |
Немецкий |
Доставка. |
Zustellung. |
Страховка. |
Versicherung. |
Таможня. |
Zoll. |
Малый пакет. |
Versicherung. |
Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством DHL (TNT, Дойчепост) ? |
Ich bin interessiert am Kauf Ihrer Ware (-n), sehe aber, dass Sie keine Bestellungen ins Land schicken, wo ich lebe (Russland, Ukraine). Könnten Sie ausschließlich für mich die Ware(-n) durch DHL (TNT, Deutsche Post) senden ? |
Я просил бы вас отправить посылку посредством DHL (TNT, Дойчепост). |
Ich möchte Sie bitten die Sendung per DHL (TNT, Deutsche Post) zu schicken. |
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т.к. он :
- слишком дорог.
- предусматривает высокие таможенные платежи.
- посылка будет идти слишком долго.
- слишком не надежен.
|
Ich bin interessiert am Kauf Ihrer Ware (-n), doch mir passt Zustellungsart nicht, weil sie :
- zu teuer ist.
- hohe Zollgebühren vorsieht.
- die Sendung zu lange gehen wird.
- zu unsicher ist.
|
Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством DHL (TNT, Дойчепост) ? |
Könnten Sie mir bitte diese Ware(-n) in die Russische Föderation (in die Ukraine, nach Kasachstan, Belarus) per DHL (TNT, Deutsche Post) schicken ? |
Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. |
Ich bitte Sie die von mir gekaufte Ware(-n) ordentlich zu verpacken. Ich bin bereit dies zusätzlich zu bezahlen. |
Я приобрел у вас товар(ы) ... . Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку ? |
Ich habe bei Ihnen folgende Waren gekauft.... Haben Sie schon das Paket geschickt ? |
Сообщите мне пожалуйста полную стоимость включая доставку в Россию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством DHL (TNT, Дойчепост) ? и страховку. |
Geben Sie mir bitte Information über den kompletten Preis einschließlich Zustellung nach Russland (in die Ukraine, nach Kasachstan, Belarus) durch DHL (TNT, Deutsche Post) und Versicherung geben. |
Можете назвать дату когда вы отправили посылку ? |
Könnten Sie bitte Versanddatum nennen? |
Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки. |
Geben Sie mir bitte Tracking-Nummer. |
Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы). |
Leider habe ich bis jetzt die an mir geschickte(-n) Ware(-n) nicht erhalten. |
Я хочу инициировать розыск посылки, но для этого мне нужны скан-копии чека об отправке и таможенной декларации CP22/23. |
Ich möchte die Suche der Sendung beantragen, aber brauche dafür eingescannte Versandbelegkopie und Zollerklärung CP22/23. |
Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки : ... €. |
Bitte, geben Sie in der Zollerklärung folgenden Preis fürs Paket an : ... €. |
Прошу вас отправить мне этот товар, как "бывший в употреблении" сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники. |
Bitte schicken Sie mir diese Ware als gebrauchte Ware indem Sie alle Aufkleber, Preisangaben, Etiketten entfernen. |
Возможно ли дополнительно застраховать посылку ? На сумму ... €. |
Wäre es möglich das Paket zusätzlich zu versichern? Für die Summe von ... €. |
Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения ? |
Ich habe bis jetzt die geschickte Sendung nicht erhalten. Könnten Sie bitte deren Suche und den Erhalt der Versicherungsentschädigung beantragen ? |
Это поможет избежать уплат лишних таможенных платежей. |
Das hilft die Bezahlung der überflüssigen Zollgebühren zu vermeiden. |
ПОСРЕДНИКИ.
| Русский |
Немецкий |
Вы можете отправить этот товар(ы) моему другу в Германии, который затем отправит ее мне ?
Возможно ли это ?
|
Könnten Sie bitte diese Ware(-n) an meinen Freund in die Deutschland senden, damit dieser später die Ware(-n) mir schickt? Wäre es möglich ? |
Мой друг (моя партнерская компания) в Германии : - оплатит этот товар,
- получит на свой(ее) адрес,
- а потом отправит мне.
|
Mein Freund (meine Partnergesellschaft) in den Deutschland : - bezahlt diese Ware,
- erhält diese an eigene Adresse,
- und schickt mir dann die Sendung.
|
Мой друг (моя партнерская компания) оплатит товар(ы) (посредством Paypal). |
Mein Freund (meine Partnergesellschaft) bezahlt die Ware(-n) (per Paypal). |
Я сам оплачу товар посредством Paypal. |
Ich bezahle selbstständig die Ware per Paypal. |
ОТМЕНА СДЕЛКИ.
| Русский |
Немецкий |
Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку. |
Wenn Sie möchten können wir unser Geschäft stornieren. |
Я приобрел у вас товар, однако сделал это по ошибке. Я прошу Вас :
- не завершать эту сделку (положительный отзыв гарантирую).
- прислать мне запрос на отмену сделки.
- готов компенсировать вам средства уплаченные eBay за продажу лота.
|
Ich habe bei Ihnen die Ware gekauft, doch habe dies wegen Fehler gemacht. Ich bitte Sie : - dieses Geschäft nicht durchzuführen (positive Außerung wird garantiert).
- mir die Anfrage aufs Stornieren des Geschäfts zu schicken.
- Ich bin bereit Ihnen die an eBay für den Verkauf des Lots gezahlten Geldmittel zu kompensieren.
|
ТОВАР НЕ ПОЛУЧЕН / НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ОПИСАНИЮ.
ДИСПУТЫ. ВОЗВРАТЫ.
| Русский |
Немецкий |
Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему ? Когда вы сделаете возврат ? |
Sie haben mir komplette (teilweise) Rückzahlung der Geldmittel für die gekaufte Ware(-n) versprochen, aber haben dies bis jetzt nicht gemacht. Darf ich fragen warum? Wann machen Sie Rückzahlung ? |
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т.к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). |
Ich muss Ihnen negative Außerung lassen, weil ich bis jetzt die Ware (-en) nicht erhalten habe (erhaltene Ware entspricht nicht der Beschreibung entspricht). |
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию ? |
Können Sie Ausgleich der Rücksendung der Ware garantieren, wenn die von mir gekaufte Ware mit der Beschreibung nicht übereinstimmt ? |
Я приобрел этот товар, оплатил его через Paypal, но он до сих пор не получен. |
Ich habe die Ware gekauft, diese per Paypal bezahlt, aber bis jetzt nicht erhalten. |
Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее. |
Bitte machen Sie Rückzahlung der ganzen gezahlten Summe so schnell wie möglich. |
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но отправлять его вам обратно очень дорого, я могу рассчитывать на частичный (полный) возврат уплаченных средств на свой Paypal аккаунт ? |
Die mir geschickte Ware stimmt mit der Beschreibung nicht überein (ist kaputt), aber die Rücksendung ist zu teuer, könnte ich auf teilweise (komplette) Rückzahlung der gezahlten Geldmittel an mein Paypal-Konto rechnen ? |
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в ... . Я могу рассчитывать на частичный возврат средств на сумму ремонта ? (частичный возврат на мой Paypal аккаунт) ? |
Die von mir bei Ihnen gekaufte Ware ist zu reparieren. Im Servicezentrum wurde mir die Summe für die Reparatur von … genannt. . Könnte ich auf teilweise Rückzahlung der Geldmittel im Wert der Reparaturkosten rechnen? (teileweise Rückzahlung an mein Paypal-Konto) ? |
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. |
In der Sendung fehlt die Ware, die ich gekauft habe. |
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. |
Leider muss ich Besprechung in eine Beschwerde transformieren. |
Вы принимаете возврат товара из России (Украины) ? |
Nehmen Sie Rücksendungen aus Russland (aus der Ukraine) an ? |
ОБМЕН ОТЗЫВАМИ.
| Русский |
Немецкий |
Положительный / негативный отзыв. |
Positive / negative Außerung. |
Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. |
Wenn es sich herausstellt, dass die von Ihnen zur Verfügung gestellte Information nicht zutrifft, so muss ich dann eine negative Außerung lassen. |
Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. |
Ich habe Ihnen positive Außerung gelassen. Bitte lassen Sie mir auch Rückäußerung. |
СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ОТЗЫВОВ.
| Русский |
Немецкий |
Полное, правдивое описание товара. |
Komplette, wahrhafte Beschreibung der Ware. |
Хорошая цена. |
Guter Preis. |
Отличная коммуникация. |
Ausgezeichnete Kommunikation. |
Всем рекомендую. |
Wird allen empfohlen. |
Приятно иметь дело. |
Es war sehr angenehm. |
Буду покупать еще. |
Werde nochmals kaufen. |
Настоящий профессионал. |
Echter Fachmann. |
Товар соответствует описанию. |
Ware stimmt mit der Beschreibung überein. |
Товар получен в кратчайшие сроки. |
Ware ist erhalten in kürzesten Fristen. |
Отличный продавец. |
Ausgezeichneter Verkäufer. |
СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ НЕГАТИВНЫХ ОТЗЫВОВ.
| Русский |
Немецкий |
Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. |
Ich habe die Ware gekriegt, die der Beschreibung des Verkäufers nicht entspricht. |
Товар до сих пор не получен. |
Die Ware ist bis jetzt nicht erhalten. |
Имела место задержка с отправкой купленного товара. |
Verzögerung des Versandes der gekauften Ware. |
Плохая коммуникация. |
Schlechte Kommunikation. |
Продавец на письма не отвечает. |
Verkäufer beantwortet nicht die Briefe. |
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). |
Kaputte (zerbrochene) Ware (im schlechten Zustand) ist erhalten. |
Продавец не отвечает на телефонные звонки. |
Verkäufer beantwortet nicht Telefonanrufe. |
Товар не оригинальный. Получена подделка. |
Ist keine Originalware. Fälschung erhalten. |
Продавец плохо упаковал товар(ы). |
Verkäufer hat schlecht die Ware(-n) gepackt. |
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. |
Die in der Beschreibung angegebene Ware entspricht nicht der Größe der erhaltenen Ware. |
Торгует подделками (контрафактом). |
Verkauft Fälschungen (Waren mit Verletzung des Warenzeichens). |
Груб в общении. |
Ist grob im Umgang. |
Неприкрытое хамство. |
Unverdeckte Roheit. |
Продавец оскорбил меня. |
Verkäufer hat mich beleidigt. |
Мошенник. |
Betrüger. |
Не советую иметь с ним дело. |
Empfehle keinen Umgang mit dieser Person zu haben. |
Продает товар не имея его в наличии. |
Verkauft die Ware ohne diese vorhanden zu haben. |
Товар мне так и не отправил. |
Die Ware wurde mir nicht geschickt. |
Продавец вернул мне деньги (часть денег). |
Verkäufer hat mir das Geld (Teil des Geldes) zurückgezahlt. |
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). |
Erhaltene Ware ist im schlechten Zustand. Ist zerrissen (schmutzig, kaputt). |
Отказался вернуть деньги. |
Hat die Rückzahlung verweigert. |
Указал в таможенной декларации иную сумму, нежели было оговорено. |
Hat in der Zollerklärung eine andere Summe angegeben als verabredet. |
Отправил товар(ы) иным способом нежели было оговорено (более дешевым). |
Hat die Ware (-n) auf eine andere Weise (billigere) als verabredet geschickt. |
Ввел меня в лишние расходы. |
Hat bei mir überflüssige Kostenaufwände verursacht. |
ПРОСЬБЫ О СКИДКАХ
| Русский |
Немецкий |
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке ? |
Ich bin an dem Kauf Ihrer Ware interessiert, aber meine dass der Preis zu hoch ist. Darf ich um Rabatt bitten ? |
Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку ? |
Wenn ich bei Ihnen mehrere verschiedene Waren kaufe, könnte ich auf Rabatt rechnen ? |
Если я приобрету у вас ... единиц этого товара, могу ли я рассчитывать на скидку ? |
Wenn ich bei Ihnen …Stücke dieser Ware kaufe, könnte ich auf Rabatt rechnen ? |
Шаблоны писем и стандарные фразы на немецком языке используемые при покупках на eBay и интернет - магазинах.
Copyright © 2003 - 2012 VXZone.com. All rights reserved.
Связаться с нами. |